трудности перевода
Mar. 13th, 2009 09:10 amАзбукведи перевела с английского и выложила у себя в журнале большую статью из Вашингтон Пост, написаную Джин Вайнгартен (Gene Weingarten), о феномене забытых в раскалёной машине детей, одним из героев статьи является прогремевший в российской печати и ЖЖ Майлз Харрисон, забывший в машине усыновлённого из России ребёнка. Статья выложена тут:
http://azbukivedi.livejournal.com/199190.html
http://azbukivedi.livejournal.com/199190.html
http://azbukivedi.livejournal.com/199834.html
http://azbukivedi.livejournal.com/199997.html
http://azbukivedi.livejournal.com/200249.html
http://azbukivedi.livejournal.com/200491.html
Очень интересен и сам подход к проблеме, и поведение главных героев, и т.д. Особенно на фоне уже прочитаной в ЖЖ реакции на происшедшее.
http://azbukivedi.livejournal.com/199190.html
http://azbukivedi.livejournal.com/199190.html
http://azbukivedi.livejournal.com/199834.html
http://azbukivedi.livejournal.com/199997.html
http://azbukivedi.livejournal.com/200249.html
http://azbukivedi.livejournal.com/200491.html
Очень интересен и сам подход к проблеме, и поведение главных героев, и т.д. Особенно на фоне уже прочитаной в ЖЖ реакции на происшедшее.
no subject
Date: 2009-03-13 08:04 pm (UTC)Я всегда в таких случаях вспоминаю фразу мамы: "Раньше люди умирали от старости, а теперь умирают от болезней."
Самый правильный диагноз ставит паталогоанатоm.
Извини, хотел чего-то дописать, но позвонили с работы, забыл-отвлекся.
В общем - все мы люди. Осуждающие тоже.
no subject
Date: 2009-03-13 09:03 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-13 09:06 pm (UTC)